The oracle form of 望 is stunning: a person standing on a mound, eye enlarged, gazing at the moon. Every part says distance — you 望 what you cannot touch. Full moon day (十五) is still called 望日 in the lunar calendar.
望子成龙 'gazing for the son to become a dragon' names the entire weight of Chinese parental expectation in five characters. 望 is Mid-Autumn's verb too: a billion people 望月 gazing at one moon, missing whoever isn't home.
Standing tall, eyes on the distant moon 月 — GAZING with HOPE.
绝望 'cut-off gaze' is despair — hope in Chinese is literally a sightline, and losing it means the view is severed.