好 sets a woman 女 beside a child 子 and calls the pairing 'good' — the script's most quoted etymology. Whether it pictured motherhood, family completeness, or simply two treasured things, the verdict stuck: this, says the character, is what good looks like.
好 is Chinese's universal thumbs-up: 好的 okay, 好吃 delicious, 好看 good-looking, 你好 hello. Doubled expectations live in 好好学习,天天向上 'study well, rise daily' — the classroom slogan generations grew up under. Read hào (4th tone) it becomes 'to be fond of': 爱好 hobby.
Mother 女 and child 子 side by side — everything GOOD in one frame.
好 changes meaning by tone: hǎo 'good' vs hào 'to love' — 好学 can mean 'easy to learn' or 'loves learning', a pun teachers exploit mercilessly.